Bonjour à tous, je viens vous apporter quelques nouvelles plus ou moins fraîches. 🙂
Tout d’abord, au nom de tous les membres du Comité du Moe, je vous souhaite une très bonne année 2018. J’espère que vous vous êtes bien goinfrés durant les fêtes ha ha. 🙂
Maintenant, parlons tout de suite de choses qui fâchent…
Traduction de Steins;Gate
On a cherché. Ça fait des mois et des mois qu’on cherche, sans succès ; pour diverses raisons, notre contrôleur JP->FR actuel, joKira, ne va plus pouvoir faire ce contrôle, c’est pourquoi on a cherché. Sauf qu’on n’a pas trouvé.
C’est quelque chose qui nous tenait à cœur : traduire Steins;Gate depuis… Steins;Gate. Autrement dit, traduire depuis le japonais. Sauf qu’on n’a pas trouvé.
Ainsi, j’écris aujourd’hui cet évident message : on n’a pas trouvé, et à moins qu’on trouve, on va devoir faire sans.
Notre traducteur ANG->FR, Reboot, fait un très bon boulot, là n’est pas le problème. Le vrai problème, c’est de traduire depuis une traduction : on s’éloigne du message originel et on perd en fidélité. D’autant qu’on a pu constater quelques, disons, libertés dans la traduction anglaise.
Bon, il faut quand même comprendre tous ces traducteurs qui ne se sont pas manifestés : pourquoi travailleraient-ils gratuitement quand on leur demande du travail de pro ?
Du moe qui vous donnera des frissons
Si vous êtes en manque d’affection et souhaitez sourire bêtement devant votre écran, mais aussi potentiellement lâcher quelques larmes, je vous recommande chaudement un certain animé du nom de Konohana Kitan. Sérieusement, c’est moe, on a un bel univers avec des filles-renardes et l’héroïne est une crème, vraiment.
À part ça, on a com–
… Ah, on me dit dans l’oreillette que ce n’est pas une information que je dois divulguer, donc vous le saurez peut-être un jour. On se demande bien ce que ça peut être…
Je vous souhaite bonne chance pour cette traduction qui à l’air assez chargé.
Hi guys, I’m nahucirujano from Argentina.
Thanks for your hard work on this project.
I’m currently trying to port VITA official english translation of Chaos;Child to PC version.
It uses .scx script files like Steins;Gate games.
I wanted to ask how did you manage to open and edit .sxc files? I couldn’t find any tool to do that.
Waw franchement bonne chance et j’espère que sa va se faire ce projet de traduction ^^