Départ et arrivée : le Comité du Moe, c’est comme une gare, en fait.

Toute l’équipe du Comité du Moe vous souhaite une bonne année 2019 (en retard) ! 🙂

Ceci étant dit, je vais tâcher de faire court.

La personne qui occupait le rôle d’éditeur au sein du Comité du Moe pour le projet de traduction de Steins;Gate, Esdia, nous a quitté (non, il n’est pas mort !), par manque de temps et de motivation.

Mais cela ne devrait pas nous ralentir, au contraire : je (Moldu) vais me charger de l’édition à sa place.

Un départ, donc… mais qu’en est-il de l’arrivée, suggérée dans le titre ?

Eh bien, nous avons accueilli en notre sein Kazuhiro, qui assumera le rôle de traducteur ANG–>FR, avec Reboot.

Si vous pensez pouvoir nous aider, n’hésitez pas à nous contacter. 

Voilà, il me semble que c’est tout en ce qui concerne les nouvelles importantes. À la prochaine !

 

 

5 réponses sur “Départ et arrivée : le Comité du Moe, c’est comme une gare, en fait.”

  1. Je viens d’entendre parler de ce visual novel. Je suis tombé sur votre team par hasard en cherchant un patch fr car le côté seulement anglophone niveau traduction me rébute.

    Je compte sur vous et croise les doigts pour aller jusqu’au bout pour la traduction. Bon courage et bonne année 2019 la Team!

  2. Je vois que l’adaptation du visual novel l’animé à une VF. Dommage que le studio de doublage français ne fasse pas un doublage pour le visual novel.

Répondre à Moldu Annuler la réponse

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *